Verifying the English Name of a Chinese Company (MOFCOM Filing Check)
Chinese companies engaged in import/export must register a declared English name with MOFCOM. A mismatch with what the supplier uses with you is a meaningful red flag.
Although Chinese companies have no legally binding English name, those engaged in import or export are generally required to file a declared English name with the Ministry of Commerce (MOFCOM).
The purpose of verifying the declared English name is not to use it as the company's legal identity — it remains the Chinese name that is legally binding. The point of the MOFCOM check is narrower but still important: to confirm that the English name the supplier is using with you matches the one filed with Chinese authorities.
A mismatch is a meaningful red flag.
MOFCOM's Foreign Trade Operator Filing system
The system — Record-filing and Registration of Foreign Trade Operators (对外贸易经营者备案登记) — is operated at iecms.mofcom.gov.cn. Like GSXT, it is in Chinese only.
Every Chinese company that engages in import or export of goods or technologies is supposed to file with this system. The filing captures, among other things:
- The legal Chinese name
- The Unified Social Credit Code
- The declared English name (used on customs declarations, shipping documents, and bank wire instructions)
- The legal representative
- The registered address
- The category of foreign trade activities permitted
The workflow
- Search by the company's legal Chinese name (the system does not support search by English name).
- The result, if the company is registered as a foreign trade operator, will display the declared English name alongside Chinese identifiers.
- Compare this declared English name against the English name the supplier is using in correspondence and contracts with you.
Note that you must already know the legal Chinese name to use this system. If you don't have it yet, see Find the Legal Chinese Name first.
Interpreting the result
| What you find | What it tells you |
|---|---|
| Declared English name matches what the supplier uses | ✓ Consistent. Doesn't prove honesty but removes one suspicion. |
| Declared English name differs from what the supplier uses | ⚠️ Investigate. The discrepancy may be innocent (rebranding, abbreviation) or fraudulent. |
| Company is not in the MOFCOM registry at all | ⚠️⚠️ The company is not registered to engage in import/export. If they are quoting you on international shipments, this is a major problem. |
A common scam pattern
A trading company with no manufacturing capability and a Business License limited to "domestic trade" presents itself to a foreign buyer using the English name of a well-known factory.
Before MOFCOM check:
- Buyer sees professional English website naming a famous factory.
- Buyer receives quotation under that famous English name.
- Buyer wires funds, expecting goods from the famous factory.
After MOFCOM check:
- Search by Chinese name reveals: this Chinese name has no MOFCOM filing at all, or has a filing under a totally different English name.
- Buyer realises the supplier is not the factory and not authorised to handle exports.
The MOFCOM check would immediately expose this — but most buyers never run it, because they only have the English name and don't know how to obtain the Chinese name.
Why MOFCOM filings sometimes show innocent discrepancies
Not every English-name mismatch indicates fraud. Common innocent reasons:
Rebranding. Companies sometimes update their English names without immediately updating the MOFCOM filing. Updates can lag by months. If the GSXT record shows a recent name change and the new English name correlates with what the supplier uses, this is plausible.
Translation refresh. Older filings may have used dated transliterations (e.g., "Chian" → "China", "Pekin" → "Beijing"). Modernised English names on current marketing materials can diverge from older filed versions.
Subsidiary vs. parent. The company you are dealing with may be a subsidiary using the parent's English name informally. The MOFCOM filing for that specific subsidiary may carry a different English name.
Abbreviations. "Shanghai International Trading Co., Ltd." vs. "SITCL" vs. "Shanghai International" are all the same company; the abbreviation choice is informal.
The presence of a discrepancy doesn't automatically mean fraud — but it does mean you should ask your contact to explain it before proceeding. A legitimate explanation should be ready and confident; an evasive or shifting explanation is itself a signal.
When MOFCOM filing is missing entirely
A company has no MOFCOM filing if:
- It has never engaged in import/export legally.
- It engaged in the past but did not maintain its filing.
- It uses an affiliated import/export agent (外贸代理) for international trade rather than filing directly.
The third reason is legitimate but should be transparent. If your supplier says they will "use our partner agent for the export", you need to:
- Identify that agent by legal Chinese name.
- Verify the agent's MOFCOM filing.
- Understand that your contract counterparty (the supplier) and your legal exporter (the agent) are different entities — with implications for warranty claims, payment routing, and dispute resolution.
Limitations of MOFCOM data
A few caveats worth knowing:
- The system does not always reflect the most recent filings (lag of weeks to months is common).
- Some smaller exporters may have informal arrangements that bypass the system entirely (technically non-compliant, but it happens).
- The filing covers what the company can legally export, not necessarily what it currently does.
For these reasons, MOFCOM is a supplementary check — useful as an additional consistency test, but not a substitute for verifying the core registration on GSXT.
Putting it together
For any cross-border export transaction, the minimum English-name workflow is:
- Obtain the legal Chinese name from the Business License.
- Verify GSXT registration status under that Chinese name.
- Search MOFCOM for that Chinese name.
- Compare the declared English name in MOFCOM to what the supplier uses with you.
If everything matches, you have one more piece of confidence. If anything diverges, you have a question to ask before signing.
ChinaCheck's report includes the MOFCOM-declared English name alongside the legal Chinese name, the registered English name on the seal, and the GSXT registration data — eliminating the cross-database manual lookup.
What's next
The next building block of identifying a Chinese company is its 18-character permanent ID. Continue to Unified Social Credit Code (USCC).
Three report tiers
Registration status, USCC, legal representative, capital, scope, address.
Everything in Basic, plus litigation, enforcement, dishonest debtor status, and equity freezes.
Everything in Risk, plus trademarks, patents, software copyrights, and ICP filings.
Verify a Chinese Company Now
Important. This guide is published for informational purposes and does not constitute legal advice. Specific transactions involving substantial value, regulated industries, or unusual structures should be reviewed by a Chinese-licensed lawyer.